And we stayed there seven days after we[a] found the disciples, who kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. And it happened that when our days were over, we departed and[b] went on our way, while[c] all of them accompanied us, together with their[d] wives and children, as far as outside the city. And after[e] falling to our knees on the beach and[f] praying, we said farewell to one another and embarked in the ship, and they returned to their own homes.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 21:4 Here “after” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal
  2. Acts 21:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 21:5 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“accompanied”)
  4. Acts 21:5 The word “their” is not in the Greek text but is implied
  5. Acts 21:5 Here “after” is supplied as a component of the participle (“falling to”) which is understood as temporal
  6. Acts 21:5 Here “and” is supplied to join this and the previous participle (“falling to”) in keeping with English style